Sunday, August 17, 2008
Shooting the moon
நித்தமும் சிந்தித்தேன்;
இருள்வரை யோசித்தேன்.
உன் புகழினை படிக்க;
கவிதை ஒன்றை இயற்ற.
தோன்றவில்லை மனதில்;
அவளைக்கண்ட மறுபொழுதில்.
[+/-]Click here for the English translation of the poem. (Not by words, but the inner meaning that the poem conveys).
Every second, I thought;
Till the night, I tried.
To express your glory
To recite a poem for you.
But no words came to my mind;
From the moment she was in my sight.
Posted by INJEY! at 2:00 AM
Labels: Camera Clickz, Simply Scribbling
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
Nice snap ...
wodn't have know its a snap frm u if u didn't put the cpy rte
Thanks for the generous comments Ramesh.
Post a Comment